サーチエンジン Dodo! JAPAN
月刊モーリシャス ホームページへ

渡航者向け情報も「月刊モーリシャス」


ホームページへ
月刊モーリシャス ヘッドライン バックナンバー
モーリシャスの一般的情報
モーリシャスの人々
モーリシャスの「食」
モーリシャスの文化
モーリシャスの音楽
モーリシャスの歴史
リンク集へ
月刊モーリシャスのBBS
月刊モーリシャスとコンタクト!
月刊モーリシャス記者を紹介
In Association With Amazon.com
世界最大級の書店・CD店のAmazon.comと提携しています。

↓Amazon.comの棚を検索:
↓キーワード(英語)入力:

モーリシャスの一般的情報を紹介

クレオール語がメインです。英語はある程度OK

モーリシャス人の間で日常的に使われている言葉は、ある知識人が言うところの「Broken French」、フランス語が変形、独自に発展したクレオール語である。 クレオール語を話せないモーリシャンは一人もいない。テレビのニュースでも、英・仏・ヒンドゥー語とともにクレオール語が採用されることになった。 一言で言うと、どうも日本での丁寧語がフランス語にあたり、日常の話し言葉はクレオール語になり、英語は外国語といった感じのようだ。 クレオール語を2,3覚えておくと喜ばれるだろう。このコーナーでクレオール語を紹介していく予定である。

フランス語は確実に通じます

前述したように、クレオール語はフランス語にある程度似通っている(かといって、フランス語話者が理解できるほどは似ていない)。 モーリシャンはフランス語を学校で習うのだが、そういった理由から得意である。日常的にクレオール語と使い分ける。 例えば、電話で話すときなどはフランス語に変わる。また、政治はフランス語で行われる。フランス語は、モーリシャスで最も”洗練された”言葉であり、その流暢さは、社会的地位の証の一つである。 ただ、誰もが一生懸命フランス語を勉強するわけではない。あるフランス人旅行者は、「時々俺でも理解できないフランス語を話す人がいる」と言っていた。 日本でも、標準語を話せない人がいることを思い出していただきたい。語順が入れ替わることがよくあるようだ。また、内輪以外の外国人に話を聞かれたくないときは、意図的にクレオール語を使うときがある。

公用語の英語は外国語?

それに対して、英語は苦手な人が結構いる。フランス語とは違い、 庶民は英語を学校と外国人相手にしか使わないのだ。 スーツを着ているような人や、政治に関わる人は間違いなく英語話者だが、 あまり学校で勉強しなかった人は、英語はほとんど話せない。ホテルでも、安いところだと英語を話せないボーイがいたりする。 ただその場合もあまり困ることは無いだろう。その人が話せなくても、すぐ近くに、必ず英語を話す人がいる。 運悪くいなくても、彼らは少なくともサバイバルできる程度の英語は身につけている。あとはお互いの手振り身振りの表現力次第だ。

ボジュプリ語・北京語なども使います

若い人が使っているのをあまり聞いたことが無いが、 ヒンドゥー語はインド系の学校で教えられる。 テレビのドラマやラジオの音楽にもヒンドゥー語は頻繁に登場する。 しかし日常的には出身地であるインド各地の地方語や、 ヒンドゥー語が変化したボジュプリ語が使われ、 教育熱心な家庭でのみ、ヒンドゥー語は使われる。 中国語はいわゆる北京語(マンダリン)が教えられている。 テレビでも時折中国のドラマが放映される。日本人は滅多にモーリシャスに行かず、 中国からの出稼ぎ労働者が多いからか、中国系モーリシャンに北京語で話し掛けられることもしばしばだ。 特に実際に移民してきた第一世代の人達は、香港から新聞を取り寄せたりと、しっかりと自分達のルーツを保持している。 その他、ムスリムの一部はウルドゥー語を使う。
月刊モーリシャス
質問や感想、リンク切れなどなんでもメールください↑

| Home | Headlines | Info | People | Food | Culture | Music | History | Links | BBS | Contact | Reporter |

(c) 1999 Monthly Mauritius (Wataru Ando)